Shohei Ohtani i Dodgers rozpoczynają nowe życie bez „bufora”

ANAHEIM, Kalifornia — W przypadku Los Angeles Dodgers czy kogokolwiek innego kolejność działań była prosta.

Jeśli chciałeś dogadać się z Shoheiem Ohtanim, istnieje duże prawdopodobieństwo, że w interakcję będzie musiał zaangażować się jego wieloletni tłumacz, Ippei Mizuhara. W końcu trudno było zobaczyć Ohtaniego gdziekolwiek bez Mizuhary jako jego cienia, od pełnienia roli partnera w łapaniu i rejestrowania jego mechaniki uderzeń, aż po pełnienie roli kierowcy. Pod wieloma względami jego rola i przyjaźń z supergwiazdą gry podwoiły się jako zasadniczo pośrednik, a ich związek sięga czasów, gdy Ohtani był nastolatkiem. Kiedy tej wiosny urzędnicy ds. public relations Dodgersu pracowali nad koordynacją obecności japońskiej supergwiazdy w mediach, wiązało się to z rozmową z Mizuharą, który prawdopodobnie prowadził sprawy za pośrednictwem agenta Ohtaniego, Neza Balelo.

Była to część procesu, przedstawiana jako sposób na umożliwienie Ohtaniemu skupienia się na baseballu, jednocześnie pozwalając Mizuharze zachować okno na wszystko inne. Do tego stopnia, że ​​po zwolnieniu Mizuhary menadżer Dodgers Dave Roberts powiedział we wtorek, że „będzie się kłócił” o usunięcie Mizuhary ze zdjęcia „(pomoże) stosunkom wewnętrznym”.

„Nie ma już bufora, w którym myślę, że… już to widziałem” – powiedział Roberts. „Uważam, że przez ostatnie kilka dni Shohei jeszcze bardziej nawiązał kontakt ze swoimi kolegami z drużyny i myślę, że ma to tylko i wyłącznie zalety”.

Zapytany bezpośrednio o wzajemne oddziaływanie organizacji i głównego gracza oraz o zaangażowanie Mizuhary w ten proces, Roberts odpowiedział bez ogródek.

„To było trudne” – powiedział.


Menedżer Dave Roberts (zgadza się) spodziewa się, że komunikacja z Shohei Ohtanim będzie teraz przebiegać swobodniej. (Mark J. Rebilas / USA Today)

Według wersji wydarzeń, którą Ohtani i jego przedstawiciele przedstawili w ostatnich dniach od zwolnienia Mizuhary, bliskość Mizuhary do Ohtaniego pozwoliła byłemu tłumaczowi dokonać rzekomej kradzieży z kont Ohtaniego na co najmniej 4,5 miliona dolarów. Ohtani przeczytał treść poniedziałkowego oświadczenia, w którym utrzymuje, że Mizuhara trzymał go w niewiedzy w związku z dochodzeniami mediów w sprawie serii płatności z konta Ohtaniego na rzecz Mathew Bowyera, rzekomego nielegalnego bukmachera objętego obecnie dochodzeniem federalnym.

„Ippei w zasadzie nie powiedział mi o dochodzeniu mediów” – powiedział Ohtani w poniedziałek za pośrednictwem swojego nowego tłumacza, Willa Iretona. „Więc Ippei opowiadał wszystkim w okolicy, że Ippei komunikował się z Shohei na wszystkich swoich kontach, z moimi przedstawicielami i moim zespołem, ale to nie była prawda”.

Według przedstawicieli Ohtaniego, nawet gdy Dodgers dowiedzieli się, że media donoszą o nieuchronnych powiązaniach Mizuhary z hazardem, tłumacz w dalszym ciągu służył jako pośrednik w całej komunikacji klubu z Ohtanim.

Kluczowe pytania pozostają. Mizuhara przyznał się do pobrania pieniędzy z jednego z kont Ohtaniego – powiedział gwiazdor w swoim oświadczeniu dla mediów, choć nie jest jasne, w jaki sposób udało mu się zapewnić taki poziom dostępu.

Inną kwestią jest prawdziwość twierdzenia Robertsa, że ​​usunięcie Mizuhary nagle otworzy mocno trzymaną barierę. Choć Mizuhara była regularną, konsekwentną częścią życia Ohtaniego, Roberts argumentował: „(Ohtani) jest w baseballu wystarczająco długo. Więc myślę, że to się stanie naturalnie. Ale jeśli potrzebuje pomocy lub wsparcia, ma je. On o tym wie.

Dotyczy to między innymi znajomości języka angielskiego przez Ohtaniego, którą Roberts chwalił przez całą wiosnę.

„Myślę, że wszyscy będziemy zaskoczeni, jak dobrze zna angielski” – powiedział Roberts. „I myślę, że to dobra rzecz.”

W najbliższej przyszłości Ohtani nie pozostanie bez tłumacza. Klub przeniósł Iretona, menadżera ds. działań związanych z występami, na to samo stanowisko, jakie zajmował, gdy japoński praworęczny Kenta Maeda rzucał dla Dodgersów. Ireton zebrała entuzjastyczne recenzje i przydomek od Andrew Friedmana, prezesa operacji baseballowych Dodgers, „Will the Thrill”. Roberts powiedział, że przez lata wyrażał chęć pracy w baseballu, zaczynając od klubu filialnego Triple-A w Oklahoma City, a następnie wrócił do Los Angeles.

Roberts nazwał Iretona „tajną bronią” podczas swojej roli w dziale operacyjnym baseballu, która obejmowała zaawansowane rozpoznanie zawodników i miotaczy, a nawet pomaganie w obsłudze systemu TrackMan za każdym razem, gdy klub organizował sesje treningowe odbijania na żywo na stadionie Dodger. Klub oddelegował Iretona w ramach spotkań wolnych agentów z Ohtanim i Yoshinobu Yamamoto tej zimy, a on służył jako pomocnik na boisku, pomagając Yamamoto w aklimatyzacji w sztabie trenerskim Dodgersów, gdy ten wprowadzał na pokład jego nowego tłumacza, Yoshihiro Sonoda.

Regulamin ligi nakazuje, aby podczas meczów na ławce rezerwowych nie znajdował się więcej niż jeden tłumacz. Po zwolnieniu Mizuhary odpowiedzialność spada na Ireton.

„Will to szwajcarski scyzoryk i robi dla nas wszystko” – powiedział Roberts.

(Główne zdjęcie Ohtaniego przygotowującego się do rzutu na boisko na stadionie Dodger w poniedziałek: Kirby Lee / USA Today)



Zrodlo

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here