Microsoft Edge wkrótce będzie obsługiwał tłumaczenie wideo w czasie rzeczywistym w serwisie YouTube i innych witrynach internetowych

Microsoft Edge wkrótce będzie obsługiwał tłumaczenie filmów w czasie rzeczywistym na kilku platformach, ogłosiła firma we wtorek (21 maja). Ogłoszono to zaledwie dzień po wprowadzeniu przez firmę komputerów Copilot+, które umożliwiają także tłumaczenie nagranych wcześniej materiałów wideo oraz plików wideo na żywo w czasie rzeczywistym. Microsoft twierdzi, że wykorzystując generatywną sztuczną inteligencję, nadchodząca funkcja będzie w stanie nie tylko tłumaczyć napisy w przeglądarce Microsoft Edge, ale także kopiować filmy w ojczystym języku widza – a wszystko to w czasie rzeczywistym.

Według oficjalnego bloga postfunkcja tłumaczenia wideo w czasie rzeczywistym umożliwi tłumaczenie treści mówionych w formie napisów i dubbingu. Ma na celu udostępnienie filmów szerszemu gronu osób, zwłaszcza osobom niepełnosprawnym. Microsoft twierdzi, że ta funkcja umożliwia obecnie tłumaczenie języka angielskiego na pięć języków – hindi, niemiecki, hiszpański, rosyjski i włoski. Ponadto może również tłumaczyć z hiszpańskiego na angielski.

Funkcja tłumaczenia wideo w czasie rzeczywistym umożliwia także tłumaczenie filmów na platformach takich jak YouTube, Coursera i LinkedIn. Serwisy informacyjne, takie jak CNBC, Reuters, MoneyControl i Bloomberg również będą obsługiwać tę funkcję. Według Microsoftu tłumaczenie treści odbywa się na urządzeniu i nie wymaga przetwarzania w chmurze, co oznacza, że ​​„żaden segment treści wideo ani audio nie opuszcza maszyny”.

Niepubliczny film na YouTube na oficjalnym kanale Microsoft Edge daje wgląd w to, jak ta funkcja może działać. Po wdrożeniu na górze filmu pojawi się nowa opcja Przetłumacz wideo. Użytkownicy mogą wybrać język, w którym wyświetlany jest film, spośród opcji takich jak angielski, niemiecki, hiszpański, włoski, hindi i rosyjski, a następnie wybrać język wyjściowy.

Niepubliczny film na YouTube na oficjalnym kanale Microsoft Edge daje wgląd w to, jak ta funkcja może działać. Pierwsze użycie będzie wiązało się z instalacją modelu tłumaczenia językowego firmy Edge. Następnie u góry filmu pojawi się nowa opcja Przetłumacz wideo. Użytkownicy mogą wybrać język, w którym wyświetlany jest film, spośród opcji takich jak angielski, niemiecki, hiszpański, włoski, hindi i rosyjski, a następnie wybrać język wyjściowy.

Zostanie wówczas zaproponowany wybór – czy zapewnić napisy, czy dźwięk. Opcja napisów zapewni napisy w wybranym języku, natomiast wybranie opcji audio umożliwi dubbing filmu po kilku sekundach przetwarzania. Chociaż nie ogłoszono dokładnego harmonogramu wdrożenia funkcji tłumaczenia wideo, Microsoft twierdzi, że wkrótce doda obsługę większej liczby języków i stron internetowych.


Linki partnerskie mogą być generowane automatycznie – szczegółowe informacje można znaleźć w naszym oświadczeniu dotyczącym etyki.

Zrodlo